[Kanji] forever Hoodie
|

[Kanji] forever Hoodie Japanese says “Ei en” and “To wa”. It is a concept of something that does not change with respect to time, which is a concept for recognizing changes in things, and something that does not change with respect to time that always moves too far away. Also, time is finite, but … Read More

[Hiragana] fastidiousness T-Shirts
|

[Hiragana] fastidiousness T-Shirts Discard the ones you don’t like from many things and select only the ones you like. Japanese calls “e-ri-go-no-mi” in Japanese Hiragana.

[Hiragana] la méticulosité en lettres blanches T-shirt
|

Discard the ones you don’t like from many things and select only the ones you like. Japanese calls “e ri go no mi” in Japanese Hiragana. [Hiragana] fastidiousness as white letters T-Shirt

[Kanji + Hiragana] flavor of native dishes Paper Plates
|

Ingredients and dishes eaten at the place where you were born and raised. Or a dish made by the person who raised it. Japanese says Ko-Kyo-no-Aji or Furu-Sato-no-Aji. [Kanji + Hiragana] flavor of native dishes Paper Plates

[Kanji] Hopeless, Despair as white letters long sleeves T-Shirt
|

[Kanji] Hopeless, Despair as white letters long sleeves T-Shirt No hope or expectation. Give up hope and give up. In general, the state of mind when there is no possibility of acquiring a certain absent good or eliminating an existing evil. Japanese says “Zetsu Bou”.

[Kanji] through all eternity T-Shirt
|

Be permanent for the future. Very long years in the future. Originally a Buddhist word. It is said that the origin of Kalpa is that there is a huge rock, and a crane approaches the rock and lightly wipes it with a feather. It is said that 1000 years later, a crane appeared again … Read More

[Kanji] through all eternity as black characters Hoodie
|

[Kanji] through all eternity as black characters Hoodie Be permanent for the future. Very long years in the future. Originally a Buddhist word. It is said that the origin of Kalpa is that there is a huge rock, and a crane approaches the rock and lightly wipes it with a feather. It is said … Read More

Papier d'emballage traditionnel japonais à motif floral Rindo et lignes blanches
|

L'apparence de la gentiane fleurissant fleur par fleur est associée, dans le langage des fleurs, à des notions telles que « l'amour pour ceux qui sont tristes », « la foi », « la justice » et « la tolérance ». De plus, la racine de gentiane sert à fabriquer un remède pour l'estomac appelé « Ryutan ». Grâce à sa belle couleur pourpre, elle est également appréciée comme… Lire la suite

Papier d'emballage traditionnel japonais à motif floral Rindo et lignes noires
|

Papier d'emballage traditionnel japonais à motif de fleurs de gentiane (Rindo), à lignes noires. L'apparence de la gentiane s'épanouissant fleur après fleur est associée, dans le langage des fleurs, à des notions telles que « l'amour pour ceux qui sont tristes », « la foi », « la justice » et « la tolérance ». De plus, la racine de gentiane sert à fabriquer un remède pour l'estomac appelé « Ryutan », en raison de ses propriétés… Lire la suite

T-shirt « Fièvre » en lettres rouges [Kanji]
|

En japonais, on appelle cela Ne-kkyo. Une explosion soudaine. Débordant de joie ou d'approbation. Un intérêt vif. Une excitation intense et partagée. Un sentiment de joie vive et joyeuse. Un sentiment d'excitation. [Kanji] Fièvre (lettres rouges) comme T-shirt à lettres rouges

T-shirt [Kanji] Goldgolden à lettres blanches
|

Japanese says “O-Gon” or “Ko-Gane”. [Kanji] Goldgolden as white letters Tee-Shirt

Papier d'emballage traditionnel japonais à motif de lignes blanches Mikado
|

Le triangle, polygone le plus stable, est considéré comme un symbole de puissance et de stabilité en raison de sa robustesse. Le mystérieux motif continu, semblable à un kaléidoscope, renferme le vœu de vie éternelle et de prospérité. Papier d'emballage traditionnel japonais à motif de lignes blanches Mikado

Papier d'emballage traditionnel japonais à motif Mikado noir et lignes
|

Papier cadeau traditionnel japonais à motif Mikado noir. Ce motif mystérieux et continu, semblable à un kaléidoscope, symbolise la prospérité et la longévité. Le triangle, polygone le plus stable, est considéré comme un symbole de force et de stabilité grâce à sa robustesse.

[Kanji] T-shirt Nadeshiko couleur rose clair
|

a fringed pink, flower name and caressable girl. [Kanji] Nadeshiko color as light pink letters T-Shirt

[Kanji] T-shirt Nadeshiko
|

[Kanji] T-shirt Nadeshiko, le nom de la fleur, une fille rose à franges et caressable.

Papier d'emballage à motif traditionnel japonais Sanjubishi, lignes blanches
|

Vous pouvez modifier la couleur de fond. Il s'agit d'un triple losange. La plante aquatique Hisshi étant très fertile, ce motif en losange symbolise la prospérité de la descendance, la santé et bien plus encore. C'est un magnifique motif traditionnel que l'on retrouve dans de nombreux lieux, tels que les salles de mariage et les hôtels. Sanjubishi, Japon… Lire la suite

Papier d'emballage à motif traditionnel japonais Sanjubishi à lignes noires
|

Il s'agit d'un triple losange. La plante aquatique Hisshi étant très fertile, ce motif symbolise la prospérité de la descendance, sa bonne santé, etc. C'est un magnifique motif traditionnel que l'on retrouve dans de nombreux lieux, comme les salles de mariage et les hôtels. La couleur de fond est personnalisable. Sanjubishi Japon… Lire la suite

T-shirt [Kanji] Restaurant le Messie en lettres blanches
|

The first vertical Iya reads “Meshiya”. The next horizontal savior translates as “Messiah”. In Japan, two words have almost the same sound. [Kanji] Restaurant the Messiah as white letters T-Shirt

T-shirts [Kanji] Restaurant le Messie
|

[Kanji] Restaurant the Messiah T-Shirts The two small vertical characters are read as “Meshiya.” This is a general term for a casual dining restaurant. The three horizontal characters are usually read as ‘Kyuseishu’ in Japanese, but in English, they are read as “Messiah.” The word on the left and the word on the right … Read More

Papier d'emballage traditionnel japonais à motif de lignes blanches Kagome
|

Il s'agit d'un entrelacs de bambou ou d'une fibre similaire, ou d'une tresse continue en forme de treillis. Ce motif, qui ressemble à une étoile à six branches, est également utilisé comme amulette. Pavage trihexagonal. La couleur de fond est modifiable. Papier d'emballage traditionnel japonais à motif de lignes blanches Kagome

Papier d'emballage traditionnel japonais à motif de lignes noires Kagome
|

Papier d'emballage traditionnel japonais à motif Kagome à lignes noires. Il s'agit d'un entrelacs de bambou ou d'une fibre similaire, ou d'une tresse continue en forme de treillis. Ce motif est également utilisé comme amulette car il ressemble à une étoile à six branches. Pavage trihexagonal.

[Kanji] senior as white letters T-Shirt
|

A person with higher academic, age, status, etc. In addition, people who came before at the same school and work place. Japan call Sen-Pai. Senpai(Senior) may be a special way of saying in Japan. A term used to describe someone who is older or older than you. Also, people who entered the same school … Read More

[Kanji] senior Hoodie
|

[Kanji] senior Hoodie A person with higher academic, age, status, etc. In addition, people who came before at the same school and work place. Japan call Sen-Pai.

Papier d'emballage blanc à motif traditionnel japonais Ichimatsu
|

Le motif a fait couler beaucoup d'encre lorsqu'il a été adopté comme emblème des Jeux olympiques de Tokyo 2020. Il s'agit d'un motif où deux couleurs différentes sont disposées en grille alternée. Papier d'emballage blanc à motif traditionnel japonais Ichimatsu

Papier d'emballage noir à motif traditionnel japonais Ichimatsu
|

Un motif où les yeux d'une grille sont disposés en différentes couleurs. À partir du milieu de l'époque d'Edo, l'acteur de kabuki Sanogawa Ichimatsu utilisa ce motif pour ses hakamas (jupes traditionnelles japonaises). Papier d'emballage noir à motif traditionnel japonais Ichimatsu

[Kanji] Strong (red text) T-Shirts
|

e strong. Also, something strong. Japan call Kyo, Go etc. [Kanji] Strong (red text) T-Shirts

Papier d'emballage rouge à motif traditionnel japonais Yagasuri
|

Le motif des plumes de la flèche. Puisque la flèche ne revient pas en ligne droite, on dit aussi que c'est un motif de bon augure qui ne revient pas si elle est offerte à la mariée. Papier d'emballage rouge à motif traditionnel japonais Yagasuri

Papier d'emballage traditionnel japonais Yagasuri bleu et violet
|

Papier d'emballage traditionnel japonais Yagasuri, à motif bleu et violet représentant des plumes de flèche. Comme la flèche ne revient pas en ligne droite, on dit que ce motif est de bon augure et que, offert à la mariée, il ne sera pas retourné.

[Kanji] Strong T-Shirt
|

Be strong. Also, something strong. Japan call Kyo as one letter. [Kanji] Strong T-Shirt

[Kanji] Strong (white text) T-Shirt
|

[Kanji] Strong (white text) T-Shirt Be strong. Also, something strong. Japan call Go, Kyo and etc.

1 2 3 4 5 6 112