Ciel en bicalligraphie (terme combinant anglais et kanji) - Zangyo-Ninja

Description de ce ciel : Comme indiqué dans le titre, il est écrit « ciel » en calligraphie, mais aussi « 空 » (ciel). « Ciel » est intentionnellement écrit à cet endroit, avec cette taille et cet angle. « 空 » est généralement le kanji représentant l'espace au-dessus de l'horizon, mais le gaz « air » qui… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
iCe en calligraphie bicolore, un motif traditionnel japonais - Zangyo-Ninja

Description iCe et Natsugori (夏氷) Ce motif est une interprétation artistique du motif traditionnel japonais appelé « Natsugori » (夏氷). À l'arrivée de l'été au Japon, les commerces arborent ces drapeaux pour signaler : « Nous vendons de la glace pilée ! » Le mot « glace » écrit en rouge au centre est en réalité le caractère japonais pour « glace » (氷), rendu en bicalligraphie (japonais)… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Vue de la lune avec un bonsaï en kanji, ce qui signifie compétence ordinaire - Zangyo-Ninja

Description de cette œuvre : La prononciation de bonsaï a été rendue avec les mêmes kanji. Habituellement, bonsaï s'écrit « 盆栽 ». L'artiste, après mûre réflexion, a-t-il trouvé les kanji standards trop banals ? Ou s'est-il volontairement sous-estimé, utilisant le kanji « 凡才 » (signifiant compétence ordinaire) avec une pointe d'ironie ? « 凡才 » s'écrit… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Hayashi en kanji avec les armoiries familiales comme Senjafuda - Zangyo-Ninja

Il s'agit d'un groupe fictif interprétant de la musique hayashi. Ce projet conçoit le groupe fictif « Hayashi » dans le style d'un senjafuda (amulette de temple/sanctuaire) en utilisant la police originale de ce site. La police en cours de développement présente un style de trait très épais rappelant le travail au pinceau, souvent appelé senja-moji ou yose-moji, avec des courbes accentuées et des formes arrondies. Les grands kanji… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence

Voici le modèle original. J'ai déjà partagé une œuvre présentant un motif de mizuhiki de style kemomimi, mais cette couronne de fleurs est une création originale. Les mizuhiki de chaque côté restent symétriques et inchangés, et les types de fleurs sont pour la plupart les mêmes, seul le mizuhiki en forme de prunier au centre supérieur est positionné différemment. Ceci est… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Fête des récoltes. Bétail transportant le sanctuaire portatif - Zangyo-Ninja

Voici le deuxième type d'illustration, dessinée à la main. Le premier type est ici. Elle symbolise une fête de la fertilité. Au Japon, les fêtes locales sont fréquentes, principalement en automne. Cette fête célèbre les bonnes récoltes et a donc lieu pendant la saison de la récolte du riz… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence

Il s'agit d'un fichier vectoriel, mais l'œuvre est réalisée dans le style de la peinture à l'encre (style Suiboku). Au Japon, la lune et le soleil sont représentés différemment. Dans cette œuvre, le cercle jaune à droite représente la lune. Le cercle jaune dessiné par les étrangers représente généralement le soleil, mais au Japon… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Vin en Kanji, Hiragana et Katakana comme raisins - Zangyo-Ninja

Le vin est fabriqué à partir de raisins. La forme du raisin est exprimée par la calligraphie. Toutes les inscriptions se lisent « Budoshu » et font référence au vin de raisin, ou au vin en général au Japon. Dans cette œuvre typographique, la partie gauche est écrite en katakana, la partie centrale en kanji et la partie droite en hiragana, le mot « vin » étant écrit avec… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Meilleurs vœux pour la nouvelle année 25 ! – Zangyo-Ninja

Messages manuscrits et illustrés pour 25 types de cartes de Nouvel An en kanji. Vous trouverez des vœux de 2 et 4 caractères, ces derniers étant des mots également utilisés sous forme d'expressions de 4 caractères. (Certains ne sont pas des expressions idiomatiques et ne figurent pas dans les dictionnaires.) Les cartes de vœux de 4 caractères sont considérées comme non utilisées… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence

Au Japon, les fleurs des quatre saisons sont représentées sur une bague de style Yuzen, sertie de Mizuhiki, symbole d'élégance et de prestige. Ce Mizuhiki a la forme d'un « Kemomimi ». Description de cette bague florale : Qu'est-ce que le Yuzen ? Yuzen est l'abréviation de teinture Yuzen, une technique traditionnelle… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Fête des récoltes. Des nains transportent un sanctuaire portatif - Zangyo-Ninja

Voici une illustration contemporaine réalisée au pinceau. Au Japon, il existe des nains invisibles. Un conte populaire japonais raconte l'histoire d'un nain nommé « Issunboushi » qui extermine les démons. Il existe également un conte universel sur les « Sept Nains » qui sauvent une princesse dans un château. D'où viennent ces nains et que font-ils ? … Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Excellent en anglais et en hiragana - Zangyo-Ninja

This is a work in which the Hiragana word “すげー” and the synonym are written in English “great”. It is written in English with Japanese in a method called bi-calligraphy. It’s one of a universal term in Japan. Although the title says great, it is colloquially used to express surprise or positivity. It is … Read More

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Grandir en anglais et en kanji - Zangyo-Ninja

This is a calligraphy written using a method called bi-calligraphy, and it has the same meaning as the English word “growing up” and the Japanese word “成馬” in Kanji. 成馬 is a mature horse over 20 months old Although this word is not listed in the Japanese dictionary, it is sometimes read as Narima, … Read More

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
La beauté en anglais, kanji et hiragana - Zangyo-Ninja

Il s'agit d'une œuvre où le mot japonais « 美し » et son synonyme « beauté » sont écrits en anglais. L'écriture, mêlant anglais et japonais, repose sur la bicalligraphie. « 美し » est une abréviation, prononcée « Utsuku-shi » en japonais. On le trouve également sous la forme « Utsuku-shi(美し) » dans les classiques japonais. La nuance est subtile… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Zangyo-Ninja en direct en anglais, kanji et hiragana

This is a calligraphy written using a method called bi-calligraphy, and it has the same meaning as the English word “alive” and the Japanese word “生きる”. It seems that many Americans today have not mastered cursive writing, and the letters of the alphabet are laid out sideways or joined together, making it a little … Read More

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Mont Fuji - Zangyo-Ninja

Le mont Fuji est la plus haute montagne du Japon. Son point culminant, le Kengamine, s'élève à environ 3 776 mètres. La période idéale pour gravir le mont Fuji en toute sécurité s'étend de début juillet à mi-septembre. Environ 300 000 personnes entreprendront l'ascension du mont Fuji chaque année au cours des deux prochains mois. Le Fuji… Lire la suite

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence
Abel et Aibel en Kanji avec écusson (police Maru-yose) - Zangyo-Ninja

Both are “abel” and “aibel.” These works are phonetic translations of names converted into kanji. Regarding the left work “愛” means love. “変” means transformation. “瑠” signifies a blue gemstone. It represents someone who transforms love into a blue gemstone. The upper part designs these kanji meanings as a family crest-style mark. Regarding the … Read More

vecteur
non évalué $0.00$1,490.00 Sélectionner la licence