
Il est nommé par le conseil d'administration, qui prend les décisions de gestion au nom des actionnaires et porte la responsabilité ultime des politiques de gestion de l'entreprise. Il s'agit souvent de la même personne que le président du conseil d'administration. Au Japon, on l'appelle « Sai ko kei ei seki nin sha ».

It is an assistant role of the team leader working together at the site. Japanese says “Fuku kakari cho”.

The role of managing and supervising the entire business of the company and assisting the company president. Japanese says “Sen mu”, Originally a “Sen mu tori shimari yaku”.

Manage and execute daily tasks and assist the company president. Japanese says “Jo mu”, Originally a “Jo mu tori shimari yaku”.

a person responsible for the unit of a business. In Japan, in general, the chief manager(head of unit) has a high position, the deputy manager(deputy head of unit) is next, and the deputy manager(head assistant of a unit) has a lower status than the deputy manager (deputy head of unit).

Description du poste de vice-président d'entreprise : un cadre dirigeant adjoint d'une société ou d'une entreprise. Le vice-président d'une réunion de groupe. En japonais, on dit « Fuku Sha Cho ».

That is the position to assist the section chief. Assistant of a section will assist you with the task of the section manager and prepare. Japanese says “Ka cho ho sa”

chief operating officer. the corporate executive responsible for the operations of the firm. Japan calls “Sai Ko Shi Ko Seki Nin Sha

A chief technical officer, is an executive-level position in a company or other entity whose occupant is focused on scientific and technological issues within an organization. Japanese says “Sai Ko Gi Jutsu Seki Nin Sha”.

En japonais, on dit « Sha Cho ». Il s'agit d'un cadre dirigeant d'une entreprise ou d'une société, ou encore du responsable d'une réunion. Dans une entreprise japonaise, ce rôle est souvent associé à celui de PDG.

A person responsible for the administration of a business. Usually in a Japanese company it will be classed above the section chief. next-in-command, Deputy National Director, Deputy Commissioner, Deputy Chief Memorial Affairs Director, Vice Director, Deputy Chief Benefits Director, deputy manager, Deputy Chief Medical Director, Deputy Director and etc. Japanese says “Ji Cho”.

Un chef de groupe est le responsable d'une unité organisationnelle appelée groupe au sein d'une organisation, d'un groupe ou d'un établissement scolaire. Ce poste est principalement utilisé dans les entreprises, les administrations, etc. 1. Cadre intermédiaire d'une entreprise ou d'une société. Il correspond au chef de service ou au responsable. 2. Il s'agit du responsable d'une… Lire la suite

a designation that refers to the department of an organization such as a government agency or a company or the person in charge of a department as a division. Japanese says “Ka Cho”.


1. Le chef d'un groupe de personnes. 2. Le chef d'une tribu ou d'un clan. 3. Le directeur administratif d'un établissement d'enseignement supérieur. Au Japon, on l'appelle shu-seki.

CEO(chief executive officer) is at the top of executive officer system. the corporate executive responsible for the operations of the firm. japanese says Sai-ko-kei-ei-seki-nin-sya.