
A word that says that there is a disturbing situation in which a serious incident is likely to occur, or that bad things continue and the situation is uncertain, as if the clouds were low and it was unlikely to clear up. Japanese says An-un-tei-mei.

Very long years across the future. It also uses adverbs to express the meaning of eternity. Japan call “Mi rai ei go” and “Mi rai yo go”.

Cela signifie que nous utilisons cette expression pour souhaiter la bonne année et prier pour une longue vie et le bonheur. Au Japon, on l'appelle « Ei ju ka fuku ».

That the business goes well, the profit comes out, and it flourishes. Japanese says “Sho bai han jo”.

Développer de nouvelles idées en s'appuyant sur l'étude du passé, en tirant des leçons du passé. En japonais, on dit « On Ko Chi Shin ».

Cela signifie que la famille sera en sécurité et à l'abri de divers malheurs durant cette année, qu'elle sera prospère et que tous ses membres seront en bonne santé, sereins et pleins de vitalité. En japonais, on dit « Ka Nai An Zen ». Exemples de traductions anglaises : paix et prospérité… Lire la suite


Mille dollars d'un coup. Faire fortune d'un seul coup. Obtenir facilement de gros profits immédiatement. Gagner des sommes colossales en une seule tâche. En japonais, on dit « I kkaku sen kin ».



It is the name of the internal organs of the human body in Chinese medicine, and the five organs are liver, heart, spleen, lungs, and kidneys. six organs refers to the six gall bladder, small intestine, stomach, large intestine, bladder, and sansho. If you compare the five viscera and six organs with the organs … Read More

Japanese calls Chi-Mi-Mo-Ryo. evil spirits of mountains and rivers. it’s a monsters. There is a theory It depends on the book, but “CHI” is the god of the mountain, “MI” is the monster, and “Moryo” is the god of water.



















