
Description iCe et Natsugori (夏氷) Ce motif est une interprétation artistique du motif traditionnel japonais appelé « Natsugori » (夏氷). À l'arrivée de l'été au Japon, les commerces arborent ces drapeaux pour signaler : « Nous vendons de la glace pilée ! » Le mot « glace » écrit en rouge au centre est en réalité le caractère japonais pour « glace » (氷), rendu en bicalligraphie (japonais)… Lire la suite

Il s'agit d'un groupe fictif interprétant de la musique hayashi. Ce projet conçoit le groupe fictif « Hayashi » dans le style d'un senjafuda (amulette de temple/sanctuaire) en utilisant la police originale de ce site. La police en cours de développement présente un style de trait très épais rappelant le travail au pinceau, souvent appelé senja-moji ou yose-moji, avec des courbes accentuées et des formes arrondies. Les grands kanji… Lire la suite

Voici le deuxième type d'illustration, dessinée à la main. Le premier type est ici. Elle symbolise une fête de la fertilité. Au Japon, les fêtes locales sont fréquentes, principalement en automne. Cette fête célèbre les bonnes récoltes et a donc lieu pendant la saison de la récolte du riz… Lire la suite

Couvre environ 5 milliards de personnes. Il s'agit d'une représentation typographique en forme de cœur du mot « merci » dans 44 langues. Le choix des mots a été pensé pour que les remerciements dans chaque pays soient polis, formels ou plus expressifs qu'un simple « merci », afin qu'ils puissent être utilisés par les amis, la famille… Lire la suite

Il s'agit d'une œuvre typographique exprimant la gratitude en anglais, italien, norvégien, polonais, grec, russe et en katakana japonais. Le thème est « Cœur de gratitude ». La version anglaise présente un style différent : « Thank you » sur une seule ligne et « Thank you » sur deux lignes… Lire la suite

En anglais, en espagnol, en français, en hindi et en japonais (hiragana), le mot « merci » s'écrit avec un cœur. Le thème est « Cœur de gratitude ». Il correspond à la formule de politesse japonaise « Arigatou Gozaimasu ». L'hiragana de base « arigatou » est présenté ici, suivi de « gozaimasu » par respect. Voici la version actuelle… Lire la suite

En anglais, espagnol, français, allemand, portugais et japonais (hiragana), le mot « merci » s'écrit avec un cœur. Le thème est celui de la gratitude. En japonais, « merci » s'écrit de façon simple : « arigatou ». Il existe cependant d'autres façons de l'écrire… Lire la suite

moderne : « Meccha Arigatou », également en hiragana. « Arigatou » est l'équivalent de « Thanks » en français.

Voici une interprétation typographique en forme de cœur du mot « Merci » en anglais, espagnol, français, allemand, hiragana japonais, néerlandais, suédois et portugais. Le portugais étant un phonétique masculin et féminin, il existe au total 9 variantes dans 8 langues. Avez-vous déjà oublié de dire merci ? … Lire la suite

Voici une illustration contemporaine réalisée au pinceau. Au Japon, il existe des nains invisibles. Un conte populaire japonais raconte l'histoire d'un nain nommé « Issunboushi » qui extermine les démons. Il existe également un conte universel sur les « Sept Nains » qui sauvent une princesse dans un château. D'où viennent ces nains et que font-ils ? … Lire la suite

Description pour « Joyeux anniversaire » en japonais : Il s’agit d’une traduction familière de « Joyeux anniversaire » en hiragana. En ajoutant le nom de la personne à qui vous l’offrez, vous exprimerez pleinement vos vœux. Le texte est écrit en style cursif. La couleur rouge symbolise la fête… Lire la suite

Ce dessin, réalisé au pinceau, représente les lignes (train et métro) desservant les monuments emblématiques de Tokyo. Le réseau de transports en commun y est très étendu. Les itinéraires et les stations de correspondance permettant d'accéder aux différents sites sont indiqués. Le fichier (format vectoriel AI) est divisé en calques, chaque calque correspondant à une ligne, un nom de station et un numéro de station. … Lire la suite

Les ramen japonais ont acquis une incroyable diversité. À l'origine, il s'agissait de nouilles importées de Chine sous le nom de « nouilles chinoises ». On a ensuite modifié les nouilles, le bouillon et les garnitures. Les ramen ont rapidement conquis le cœur du public et se sont répandus dans tout le Japon en un rien de temps. Description de cette œuvre : Une illustration de ramen ressemblant à un blason familial est… Lire la suite














