
Una persona che ama le feste. Questa è la traslitterazione in Katakana giapponese di parole tipiche dei giovani moderni.

In Giappone si dice “Ka me” in caratteri Kanji e Hiragana. 1. Con i denti superiori e inferiori, schiacciano e frantumano le cose. 2. Tra i denti superiori e inferiori, fa male. 3. I denti dei due ingranaggi sono allineati. 4. L'acqua del mare e del fiume si è precipitata verso l'alto. 5. Unirsi come... Leggi tutto

Excess bodily weight like a 百貫 Hyakkan (about 375kg, 826lb). Japanese says Hyakkan-debu. But They doesn’t say it to sumo wrestlers. The average multiplex of sumo wrestlers is about 166kg (366lb).



An unskilled actor who overacts. A low-class actor. Japanese says Dai-kon-yaku-sha. “Daikon Yakusha” or “Heta-kuso” (you bad actor) at present these shout are rarely heard, however, until before the War, they had been often heard in theatres.



a man of leisure, a leisured person, an idler. a person who is busy with leisure. a people who has a lot of time. japanese says Hima-jin.

cf: the big hips, the large behind, the huge backside, the big buttocks, the large butt, the big bum. Japanese says Kyo-jiri.

This mean lover as Kanji — A significant other to whom you are not related by marriage. Japanese says Ai-jin-bo-shu-chu.

This is two means and to read. 1. Hage >> A bald spot, a bald head. 2. Kamuro >> Bobbed hair. It is a reading which Japanese people do not know very much.


1. a person who is gullible and easy to take advantage of 2. a person who lacks good judgment. 3. The fool (Tarot card) Japanese says Gu-sha.


A woman who engages in sexual intercourse for money. A high-class prostitute. The oiran-class courtesans were considered to be superior to their customers.

Descrizione per le persone dipendenti da Facebook, che sono dipendenti da Facebook. È un neologismo. I giapponesi dicono "Facebook chu doku".

Descrizione per dipendente da Twitter. Persona che ha causato sintomi di intossicazione su Twitter. Termine di invenzione giapponese. I giapponesi lo chiamano "Twitter Chu-doku".

This is a word transliterated from English and written in katakana. Since it’s not a very nice word, the character spacing is narrowed and the text is stretched horizontally. Even so, Japanese people can still read it, but non-Japanese people unfamiliar with katakana writing cannot. The top row is the Japanese transliteration of “fuck,” … Read More

It’s coined word as very very angry. censure really severely or too angrily. become very angry. It is more anger than Geki-O-Ko-Pu-N-Pu-N-Maru. Japanese currently word as low importance between young ages. Japanese calls Mu-Ka-Cha-Kka-Fire.