
Descrição: iCe e Natsugori (夏氷) Este design é uma interpretação artística do motivo tradicional japonês conhecido como “Natsugori” (夏氷). Quando o verão chega ao Japão, as lojas penduram essas bandeiras para sinalizar: “Estamos vendendo raspadinha!” A palavra “ice” escrita em vermelho no centro é, na verdade, o caractere japonês para 'gelo' (氷), representado em caligrafia japonesa… Leia Mais

This is a fictional group performing hayashi music. This work designs the fictional hayashi group “Hayashi” in the style of a senjafuda (temple/shrine charm) using this site’s original font. The font under development features an ultra-thick line style resembling brushwork, often called senja-moji or yose-moji, with enhanced curves and rounded forms. The large kanji … Read More

Esta é a segunda ilustração desenhada à mão. A primeira está aqui. Ela representa um festival da fertilidade. No Japão, festivais locais são realizados com frequência, principalmente no outono. É um festival para celebrar uma boa colheita, por isso acontece na época da colheita do arroz… Leia Mais

Wine is made from grapes. The shape of the grape is expressed through calligraphy. All of them read “Budoshu” and refer to grape wine, or wine in Japan. In this typographic work, the left side is written in Katakana, the center in kanji, and the right side in Hiragana, with wine written with a … Read More

As flores das quatro estações do Japão são representadas em um anel no estilo Yuzen, envolto em Mizuhiki, um tecido que transmite elegância e prestígio. Este Mizuhiki tem o formato de um "Kemomimi". Descrição deste anel floral: O que é Yuzen? Yuzen é uma abreviação de tingimento Yuzen, uma técnica tradicional de tingimento... Leia Mais

This is a work in which the Hiragana word “すげー” and the synonym are written in English “great”. It is written in English with Japanese in a method called bi-calligraphy. It’s one of a universal term in Japan. Although the title says great, it is colloquially used to express surprise or positivity. It is … Read More

Esta é uma obra em que a palavra japonesa “美し” e seu sinônimo “beauty” são escritos em inglês. A escrita é em inglês com japonês, utilizando uma técnica chamada caligrafia bi. “美し” é uma abreviação. Em japonês, diz-se “Utsuku-shi”. Nos clássicos japoneses, é descrito como “Utsuku-shi (美し)”. Além disso, a nuance é ligeiramente… Leia Mais

Mt.Fuji is the highest mountain in Japan. The highest point on Mt. Fuji is Kengamine, which is about 3,776 meters high. The period during which you can safely climb Mt. Fuji is two months from early July to mid-September. is. About 300,000 people will climb Mt. Fuji in the next two months. Fuji has … Read More








