Startseite » Tiere » Erntedankfest. Nutztiere tragen den tragbaren Schrein

Erntedankfest. Nutztiere tragen den tragbaren Schrein

erstellt von Designer

$0.00$1,490.00

600x600
$0.00
1920x1920
$4.80
6000x6000
$9.80
Voll
$19.80
Voll
$980.00
Voll
$1,490.00

Dies ist die zweite Art von Illustration im handgezeichneten Stil.
Die erste Art finden Sie hier .

Es symbolisiert ein Fruchtbarkeitsfest.

In Japan finden vor allem im Herbst häufig lokale Feste statt. Sie dienen der Feier einer guten Ernte und werden daher in Regionen mit vielen Reisbauern nach der Reisernte gefeiert.
Bei diesen Festen werden tragbare Schreine mitgeführt.
Der Mikoshi ist ein solcher Schrein, der den Körper oder den Geist (Goreidai) der Gottheit tragen soll, wenn dieser vom Hauptschrein zu anderen Schreinen wandert.
Es gibt verschiedene Formen des Mikoshi, darunter den Fass-Mikoshi, der von Sakefässern getragen wird, den Fächer-Mikoshi und den Zuiki-Mikoshi (ein tragbarer Schrein aus Taro oder Taro-Stängeln).

Dies ist eine Szene, in der anthropomorphe Haustiere einen tragbaren Schrein tragen.

In Japan herrscht mehrheitlich kein monotheistischer, sondern ein polytheistischer Glaube vor, in dem Götter (oder Geister oder böse Dämonen) in allen Lebewesen und sogar in Gegenständen wohnen, die lange Zeit benutzt wurden.
In dieser Illustration bringen Hühner, Schweine und Kühe, in denen sogenannte göttliche Geister wohnen, die Ernte (Lebewesen) von den Feldern und wünschen sich eine reiche Ernte.
Diese Ernten werden als Chinakohl, Karotten, Lauch, Kletten, Äpfel , Kartoffeln usw. dargestellt und als Gottheiten verehrt.

Technische Details AI Vector, 1,47 MB
, , , , , , , , ,

Die Leute haben auch Ansichten zu Harvest

   
Ichiban, zuerst in Kanji – Zangyo-Ninja

Ichiban, zuerst in Kanji

Das japanische Wort für „oben“ kann auf verschiedene Weisen geschrieben werden, [...]
Vektor
GRATIS~ Details anzeigen
Shomon Raifuku in Kanji, das Sprichwort in Hiragana. 笑門来福 - Zangyo-Ninja

Shomon Raifuku in Kanji, das Sprichwort in Hiragana. 笑門来福

Glück stellt sich ganz natürlich in Häusern ein, die mit Lachen erfüllt sind [...]
Vektor
GRATIS~ Details anzeigen

Werke, die vom Schöpfer aokimono empfohlen werden

Abel und Aibel in Kanji mit Wappen (Maru-yose-Schriftart) – Zangyo-Ninja

Abel und Aibel in Kanji mit Wappen (Maru-yose Schriftart)

Beide sind „abel“ und „aibel“. Diese Wörter sind phonetisch [...]
Vektor
GRATIS~ Details anzeigen
Hervorragend in Englisch und Hiragana - Zangyo-Ninja

Hervorragend in Englisch und Hiragana

Dies ist ein Werk, in dem das Hiragana-Wort „すげー“ und [...]
Vektor
GRATIS~ Details anzeigen
Berg Fuji - Zangyo-Ninja

Berg Fuji

Der Fuji ist der höchste Berg Japans. Der höchste [...]
Vektor
GRATIS~ Details anzeigen
Zangyo-Ninja – lebendig in Englisch, Kanji und Hiragana

lebendig in Englisch, Kanji und Hiragana

Dies ist eine Kalligrafie, die mit einer Methode namens [...] angefertigt wurde
Vektor
GRATIS~ Details anzeigen
Schönheit in Englisch, Kanji und Hiragana - Zangyo-Ninja

Schönheit in Englisch, Kanji und Hiragana

Dies ist ein Werk, in dem das japanische Wort „美し [...]
Vektor
GRATIS~ Details anzeigen
Avatar-Foto
17

aokimono

Das Thema meines Lebens ist das alternative Japan. Dieses A-Zeichen ist mein aktuelles Symbol für Aokimono. Es ähnelt dem ersten Buchstaben des 51 Hiragana-Zeichens, „あ“. „A“ ist auch der erste Buchstabe des Alphabets. Es ist Teil des alternativen japanischen Stils, der sogenannten „Bi-Kalligrafie“, bei der ich Japanisch auf Englisch und Englisch auf Japanisch schreibe.

Menschen, die so fröhlich sind wie du, schauen sich auch Folgendes an: