Il s'agit du nom d'un magasin fictif.
Les caractères kanji verticaux à gauche, « 飯屋 », désignent un restaurant servant des plats à base de riz, un établissement ouvert à tous, appelé « meshiya ».
Les caractères kanji horizontaux à droite, « 救世主 », correspondent au nom du magasin. En japonais, on dit « kyuseishu », mais aussi « messiah ». Ce terme provient de l'hébreu « Mashiach » et désigne un sauveur ou une personne investie d'une mission particulière dans le judaïsme et le christianisme .
étant identique à gauche et à droite en japonais, l'auteur a imaginé ce nom de magasin fictif.
Cela reste purement fictif, mais ce n'est pas censé être un magasin qui ne sert que du pain et du vin .



























