[Hiragana] tease me Tee Shirts
|

Things that you want to be bullied or teased for half the fun. Note. When we talk about ourselves, we may include feelings of light self-deprecation and humility, and when we talk about the other person, we may include feelings of foolishness. Japanese calls “i ji ra re ta i”. [Hiragana] tease me Tee … Read More

[Kanji] artist T-shirt
|

A person who creates works of art. [Synonyms] Artist, musician, painter, designer, illustrator, graphic designer, manga artist. Japanese says gei-jutsu-ka. The first letter is the old letter. [Kanji] artist T-Shirt

[Kanji] artist Hoodie
|

[Kanji] artist Hoodie A person who creates works of art. [Synonyms] Artist, musician, painter, designer, illustrator, graphic designer, manga artist. Japanese says gei-jutsu-ka. The first letter is the old letter.

T-shirts au goût authentique [Kanji + Hiragana]
|

Le Japon appelle shi-zen-na-aji. T-shirt [Kanji + hiragana] goût terreux

T-shirt [Kanji + Hiragana] au goût terreux
|

[Kanji + Hiragana] earthy taste T-Shirt Japanese says “shi zen na aji”.

[Hiragana + Katakana] Ceci est un t-shirt de fiction
|

[Hiragana + Katakana] this is fiction T-shirt a literary work based on the imagination and not necessarily on fact. Japanese says ko-re-wa-fi-ku-syo-n.

[Hiragana + Katakana] Ceci est une fiction Sweat à capuche
|

a literary work based on the imagination and not necessarily on fact. Japanese says ko-re-wa-fi-ku-syo-n. [Hiragana + Katakana] this is fiction Hoodie

T-shirt sans additifs [Kanji]
|

L'état d'être exempt d'additifs. En japonais, on dit mu-ten-ka. [Kanji] T-shirt à manches longues sans additifs

[Kanji] additive‐free Hoodie
|

the state of being free of additives. Japanese says mu-ten-ka. [Kanji] additive‐free Hoodie

[Kanji] village mayor long sleeve T-shirt
|

[Kanji] village mayor Long Sleeve T-Shirt Japanese says son-cyo or mura-osa.

[Kanji] village mayor Tee-Shirt
|

Japanese says son-cyo or mura-osa. [Kanji] village mayor Hoodie

[Kanji] certaines espèces extraterrestres Sweat à capuche
|

[Kanji] certain alien species Hoodie It is designated as an alien species of foreign origin that is or may cause damage to the ecosystem, human life / body, agriculture, forestry and fisheries. Japanese says toku-tei-gai-rai-syu.

[Hiragana] tease me T-shirt
|

[Hiragana] tease me T-shirt Things that you want to be bullied or teased for half the fun. Note. When we talk about ourselves, we may include feelings of light self-deprecation and humility, and when we talk about the other person, we may include feelings of foolishness. Japanese calls “i ji ra re ta i”.

[Kanji] Are you Josef? Hoodie
|

[Kanji] Are you Josef? Hoodie translated name into kanji for Josef. Your (her/his) name became a Chinese character [Kanji]. This used as a phonetic symbol rather than for its meaning.

[Kanji] T-shirt avec de nombreux types de poissons pour sushis
|

anything made with vinegared rice. sushi is tasty. Aji(Horse Aji(Horse mackerel), Asari, Ayu(sweetfish), Awabi, Bora(striped mullet), Buri(amberfish), Chozame, Dojou,Ebi(Shrimp), Fugu(Globefish), Funa, Hamachi, Hamo, Higai, Hirame(Flat fish), Ika(Squid), Isagi, Isaza, Iruka(Dolphin), Iwana, Iwashi, Kajika(young yellowtail tuna), Kamasu, Karei, Katsuo, Kawahag, Koi(Carp), Konoshiro, Kujira(Whale), Maguro(Tuna), Managatsuo(Bonito), Masu, Muroaji, Mutsu, Namazu, Nishin, Saba(mackerel), Sake(Salmon), Same(Shark), Shirauo, Suketoudara, … Read More

[Kanji] de nombreuses sortes de poissons pour les T-shirts Sushi
|

[Kanji] many kind of fishes for Sushi T-Shirt anything made with vinegared rice. everybody likes sushi. Aji(Horse Aji(Horse mackerel)), Asari, Ayu(sweetfish), Awabi, Bora(striped mullet), Buri(amberfish), Chozame, Dojou,Ebi(Shrimp), Fugu(Globefish), Funa, Hamachi, Hamo, Higai, Hirame(Flat fish), Ika(Squid), Isagi, Isaza, Iruka(Dolphin), Iwana, Iwashi, Kajika(young yellowtail tuna), Kamasu, Karei, Katsuo, Kawahag, Koi(Carp), Konoshiro, Kujira(Whale), Maguro(Tuna), Managatsuo(Bonito), Masu, Muroaji, … Read More

[Kanji] salt Silver Plated Necklace
|

[Kanji] salt Silver Plated Necklace white crystalline form of especially sodium chloride used to season and preserve food. In Japan, sending salt means “dare to help an enemy in a difficult situation” and “seek long-term profits and reasons rather than immediate gains and losses.” Japanese says shio.

[Kanji] salt Postcard
|

[Kanji] salt Postcard white crystalline form of especially sodium chloride used to season and preserve food. In Japan, sending salt means “dare to help an enemy in a difficult situation” and “seek long-term profits and reasons rather than immediate gains and losses.” Japanese says shio.

Carte postale [Hiragana + Kanji] Goût de la cuisine maison
|

[Kana + Kanji] Le goût de la cuisine familiale. Carte postale de la cuisine de maman. Le goût de la cuisine de maman. Des plats comme ceux que maman préparait. En japonais, ça se dit o-fu-ku-ro-no-aji.

[Kanji + Hiragana] flavor of native dishes Postcard
|

Ingredients and dishes eaten at the place where you were born and raised. Or a dish made by the person who raised it. Japanese says “Ko Kyo no Aji”, “Furu Sato no Aji”. [Kanji + Hiragana] flavor of native dishes Postcard

[Blagues familiales] Autocollant rond classique avec symbole du drapeau Ishida Mitsunari
|

Ishida Mitsunari était le favori de Toyotomi Hideyoshi, alors seigneur du château de Nagahama, et devint son subordonné. Après la mort de Nobunaga Oda lors de l'incident du Honnō-ji, Hideyoshi devint le dirigeant du Japon, et Sansei accéda finalement au rang des « Cinq Magistrats » sous son autorité. Après la mort d'Hideyoshi, Tokugawa Ieyasu commença à envisager de prendre le pouvoir… Lire la suite

[Kanji] Autocollant ovale de sel
|

[Kanji] Sel. Étiquette ovale. Forme cristalline blanche, notamment de chlorure de sodium, utilisé pour assaisonner et conserver les aliments. Au Japon, envoyer du sel signifie « oser aider un ennemi en difficulté » et « privilégier les bénéfices et les raisons à long terme plutôt que les gains et les pertes immédiats ». En japonais, on dit shio.

[Blagues familiales] Autocollant rond Deux raisins
|

[Blagues familiales] Deux raisins Autocollant rond Les raisins sont depuis longtemps appréciés comme un motif porte-bonheur pour la « fertilité » et la « fécondité » en raison de leurs nombreux grains, et pour la « vitalité » et la « connexion » en raison de la croissance de la vigne, et pour la « maternité », le « mariage » et la « prospérité des affaires » en raison de leurs nombreux grains.

[Kanji] Autocollant carré de sel
|

Chlorure de sodium, une forme cristalline blanche, utilisée notamment pour assaisonner et conserver les aliments. Au Japon, envoyer du sel signifie « oser aider un ennemi en difficulté » et « privilégier les bénéfices et les raisons à long terme plutôt que les gains et les pertes immédiats ». En japonais, on dit shio. [Kanji] sel. Autocollant carré

[Kanji] Salt Autocollant rond classique
|

Chlorure de sodium, une forme cristalline blanche utilisée pour assaisonner et conserver les aliments. Au Japon, envoyer du sel signifie « oser aider un ennemi en difficulté » et « privilégier les bénéfices et les raisons à long terme plutôt que les gains et les pertes immédiats ». En japonais, on dit shio. [Kanji] sel Autocollant rond classique

[Hiragana + Kanji] Autocollant en forme de cœur « goût de la cuisine maison »
|

[Hiragana + Kanji] Saveur de la cuisine maison. Autocollant en forme de cœur. La cuisine de maman. Le goût des plats de maman. Des plats comme ceux que maman préparait. En japonais : o-fu-ku-ro-no-aji.

[Hiragana + Kanji] Autocollant ovale goût de cuisine maison
|

[Kana + Kanji] Autocollant ovale « Goût de la cuisine maison ». Cuisine de maman. Le goût des plats de maman. Des plats comme ceux que maman préparait. Prononciation japonaise : o-fu-ku-ro-no-aji.

[Hiragana + Kanji] Autocollant rectangulaire goût de cuisine maison
|

[Hiragana + Kanji] Saveur de la cuisine maison. Autocollant rectangulaire. La cuisine de maman. Le goût des plats de maman. Des plats comme ceux que maman préparait. Prononciation japonaise : o-fu-ku-ro-no-aji.

[Hiragana + Kanji] le goût de la cuisine maison Théière
|

[Hiragana + Kanji] Goût de la cuisine maison. La cuisine de maman. Le goût de la cuisine de maman. Des plats comme ceux que maman préparait. En japonais, ça se dit o-fu-ku-ro-no-aji.

[Hiragana + Kanji] taste of home cooking Drink Pitcher
|

[Hiragana + Kanji] taste of home cooking Drink Pitcher mom's home cooking. taste of mom's cooking. food like mom used to make. Japanese says o-fu-ku-ro-no-aji.

1 30 31 32 33 34 35 36 110