
A person who is low-hearted. A low-ranking person. Because it is a slang term, it is not used in clever places such as business. Japan call “Ge su i” in Katakana and Hiragana.

Copper carbonate mineral, green or blackish green, with diamond luster and translucent. Monoclinic system with many fine needles or fibrous crystals. Malachite is said to have the power to protect the owner from disasters. It is also said to increase the amulet amulet, intuition and insight. Japan call “Ku jaku ishi”.

Em japonês, diz-se “Bu shi do”. Como símbolo do sistema de identidade do período Edo, o samurai, comerciante agroindustrial, se destacava acima do mundo, ostentava as virtudes do confucionismo, agia como um santo e deveria ser incentivado pelas artes marciais. Parece que era considerado uma virtude não se deixar aprisionar pela vida, como comida, mantimento e… Leia Mais

1. Está tudo claro, sem nenhuma nuvem. 2. Não há dúvidas nem ansiedade, e o sentimento é lúcido. No Japão, isso é chamado de “Ni hon bare”.

É um espírito de abnegação baseado em pensamentos extremamente puros, que combina nobreza e orgulho, uma forte vontade que não se curva a ninguém e uma mente inabalável. Em japonês, diz-se "Samurai damashii".

Description for Aquamarine It is blue beryl. The name is a word that means “seawater” in Latin. A gem name of a transparent blue tone among the green pillar stones. Most of the commercial products are cheaper than emeralds and have been treated with heat from green to yellow-green patyrite. In Japanese, it is … Read More

This is a fictional store name. The vertical kanji characters on the left side, “飯屋,” refer to a restaurant that serves rice dishes, a place where the general public can eat, and is called “meshiya.” The horizontal kanji on the right, “救世主,” means the name of the store. In Japanese, it is called “kyuseishu,” … Read More

1. Energia inspiradora. Para agitar o humor. Para me animar (a mim mesmo). 2. Para ter dinheiro de sobra. Abundante. Em japonês, diz-se "fun patsu".























